Edmond Dantés

Termino mi tercera lectura del Conde de Montecristo, la primera vez que lo hago en francés. Creo, no lo he comprobado, que las ediciones españolas no son íntegras, por los detalles que me suenan a nuevos. En cualquier caso, la historia me ha vuelto a encandilar. Es uno de los libros que más he recomendado en mi vida, sin dejar de recordar nunca que el fondo del asunto -una venganza- es dañino. Edmond Dantés tiene razones pero no tiene razón.

Me ha vuelto a mosquear la desproporción entre lo que se le viene encima a Villefort (por no decir a Fernand) y lo poco que sufre Danglars, el “enemigo” que más odioso me resulta.

Para mi este libro es una referencia (como El Señor de los Anillos, y alguno más) que no olvido cuando me preguntan cuanto me gusta cualquier otro libro. Son mi metro de medida.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

2 thoughts on “Edmond Dantés

  1. Supongo que sí, la cosa varía mucho según el tamaño de letra, hoja, etc. En estos libros tan largos es prudente asegurarse de la edición, muchas editoriales hacen constar si se trata de una edición íntegra.
    Un saludo.

  2. Yo leí la edición de clásicos petronio (dos tomos de unas 500 páginas) por lo que supongo que sería íntegra y en castellano. Es lo mejor de la literatura francesa junto con Los Miserables de Victor Hugo

    Un saludo.

Deja un comentario